Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Изпълнители

Ноти $19.95

Оригинал

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Превод

Ручей. Основни хорови песни певчески рекорди. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice нотни листове. Хор нотни листове.

Оригинал

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Превод

Ручей. Основни хорови песни певчески рекорди. Version 2.0. CD Sheet Music. Състои се от Johann Sebastian Bach. 1685-1750. За хорово. Vocal Резултат. CD Sheet Music. Version 2.0. CD ноты. Публикувана от CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9х12 инча. CD Sheet Music. TM. е революционна серия от шедьоври на CD или DVD-ROM, който превръща PC или MAC компютър във виртуална музикална библиотека. Сега можете да намерите бързо, да преглеждате и отпечатвате великите творби на класическия репертоар. В сравнение с традиционните печатни нотни листове или сваляне на музика, това е невероятно евтин. Оригинални източници са извън авторското право стандартните издания от издателства като Breitkopf и Hartel, CF Питърс, G. Schirmer, Карл Фишер, G. Ricordi, Дюран и много други. Дисковете също включват биографична и аналитична информация от Dictionary Grove е по музика и музиканти, 1911 Edition. Този том съдържа всички важни motets и по-големи произведения, включително Jesu, pricless съкровище. Jesu, Meine Freude. Lobert DEM Herm. Mass в Мала B. Magnificat в D. Свети Матей. Св. Йоан Passion. Коледна оратория и всички NOS светски кантати. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. заглавия, които ви позволяват да притежавате музика библиотека, която съперничи на най-големите колекции на света. Версия 2.0 подобрява при по-ранното издание в редица важни начини, включително безценен за търсене на съдържание, биографични откъси, и по-бързо зареждане. CD Sheet Music. Version 2.0. титли работят на PC и Mac системи. Всяка страница на музика може да се види и печат с помощта на Adobe Acrobat. Music е форматиран за печат върху 8,5 "х 11" хартия. Пейте на Господа нова песен, BWV 225. Духът помага на нашата слабост, BWV 226. Jesu, Meine Freude, BWV 227. Не бой се, BWV 228. Ела, ела, Исусе,. , BWV 229. Lobet бърлога Herrn, BWV 230. Пейте на Господа, BWV 225. Духът също ни helpeth, BWV 226. Jesu, безценно съкровище, BWV 227. Не се страхувайте, аз съм с тебе, BWV 228. Хайде, Jesu, хайде, BWV 229. Mass в Мала B, BWV 232-1. Господи помилуй. Mass в Мала B, BWV 232-2. Christe Eleison. Mass в Мала B, BWV 232-3. Господи помилуй. Mass в Мала B, BWV 232-4. Gloria на Бога във висините. Mass в Мала B, BWV 232-5. Laudamus TE. Mass в Мала B, BWV 232-6. Gratias agimus Тиби. Mass в Мала B, BWV 232-7. Domine Deus. Mass в Мала B, BWV 232-8. Qui tollis peccata Mundi. Mass в Мала B, BWV 232-9. Qui Sedes реклама dextram Patris. Mass в Мала B, BWV 232-10. Quoniam ТУ Solus Sanctus. Mass в Мала B, BWV 232-11. Cum Sancto Spiritu. Mass в Мала B, BWV 232-12. Credo в Unum Deum. Mass в Мала B, BWV 232-13. Patrem omnipotentum. Mass в Мала B, BWV 232-14. Et в Unum Dominum. Mass в Мала B, BWV 232-15. Et incarnatus est. Mass в Мала B, BWV 232-16. Crucifixus. Mass в Мала B, BWV 232-17. Et resurrexit. Mass в Мала B, BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. Mass в Мала B, BWV 232-19. Confiteor. Mass в Мала B, BWV 232-20. Sanctus. Mass в Мала B, BWV 232-21. Osanna на Бога във. Mass в Мала B, BWV 232-22. Benedictus. Mass в Мала B, BWV 232-23. Agnus Dei. Mass в Мала B, BWV 232-24. Dona Nobis Пацем. Маса в F майор, BWV 233 - Inhalt. Маса в F майор, BWV 233-1. Господи помилуй, Christe Eleison, господи помилуй. Маса в F майор, BWV 233-2. Gloria на Бога във висините. Маса в F майор, BWV 233-3. Domine Deus. Маса в F майор, BWV 233-4. Qui tollis peccata Mundi. Маса в F майор, BWV 233-5. Quoniam ТУ Solus Sanctus. Маса в F майор, BWV 233-6. Cum Sancto Spiritu. Маса в ла мажор, BWV 234. Маса в сол минор, BWV 235. Маса в сол мажор, BWV 236. Magnificat в ре мажор, BWV 243 - Съдържание. Magnificat в ре мажор, BWV 243-1. Magnificat. Magnificat в ре мажор, BWV 243-2. Et exsultavit. Magnificat в ре мажор, BWV 243-3. Quia respexit. Magnificat в ре мажор, BWV 243-4. Omnes generationes. Magnificat в ре мажор, BWV 243-5. Quia fecit. Magnificat в ре мажор, BWV 243-6. Et Misericordia. Magnificat в ре мажор, BWV 243-7. Fecit potentiam. Magnificat в ре мажор, BWV 243-8. Deposuit potentes. Magnificat в ре мажор, BWV 243-9. Esurientes implevit. Magnificat в ре мажор, BWV 243-10. Suscepit Израел. Magnificat в ре мажор, BWV 243-11. Sicut Локютъс est. Magnificat в ре мажор, BWV 243-12. Gloria Patri. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Част I - Съдържание. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 1. Хайде, дъщери. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 2. Когато Исус свърши. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 3. O благослови Jesu. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 4. Тогава сглобени първосвещениците. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 5. Не след празника. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 6. Сега, когато Исус. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 7. С каква цел е тези отпадъци. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 8. Когато Исус го е разбрало. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, Part I - 9. Моят Учител и Господ ми. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 10. Скръб за грях. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 11. Тогава излезе един от дванадесетте. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 12. Почивка в скръб. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 13. Сега първия ден. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 14. Къде щеш. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 15. И Той каза:. Идете в града. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 16. Tis I, чийто грях. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 17. А Той отговори и рече:. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 18. Въпреки, че нашите очи със сълзи o'erflow. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 19. Исус, Saviour. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 20. И като изпяха. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 21. Получаване на мен, моя Изкупител. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 22. Петър в отговор Му рече:. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 23. Тук ще стоя. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 24. Тогава идва Исус с тях. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 25. O скръб. Това лъкове. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 26. Бих до моя Господ. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 27. И Той отиде малко по-далеч. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 28. Лоу Спасител преди Своя Отец огъване. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 29. С удоволствие щях да взема. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 30. И Той дойде при учениците Си. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 31. Отче, нека бъде Твоята воля. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 32. И Той дойде и е установено,. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 33. Ето, моя Спасител сега е взета. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 34. И ето, един от тях. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част I - 35. O човек, тежка ти грях оплаквайте. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 36. Ах, сега е моя Спасител изчезна. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 37. А ония, които хванаха Исуса. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 38. Как лъжливо върши света. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 39. Да, макар че много лъжесвидетели. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 40. Той притежава Неговия мир. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 41. Търпя. Дори и лъжлив език. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 42. И Върховният жрец. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 43. Тогава Го заплюваха. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 44. О, Господи, който се осмели да те поразява. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 45. А Петър седеше вън. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 46. Тогава той започна да проклина. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 47. Имай милост, Господи, върху мен. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 48. Lamb на Бога, аз падам. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 49. Сега, когато дойде сутринта. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 50. И като хвърли парчетата. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 51. Върни ми Lord. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 52. И като се съветваха. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 53. Предай пътя си към Исус. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 54. Сега в този празник. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 55. O wond'rous любов. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 56. И той каза:. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 57. За всички мъже Исус добро е сторил. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 58. За любов моя Спасител сега умира. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 59. А те извикаха:. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 60. O Всемилостивия Бог. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 61. Ако сълзите ми да са напразни. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 62. Тогава войниците на управителя. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 63. O Sacred Head, заобиколен. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 64. И след като Му се подиграха. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 65. В интерес на истината, за да се носи кръст. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 66. Хайде, лечебни Cross. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 67. И когато стигнаха на мястото,. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 68. Крадците също, които бяха разпнати. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 69. Ah, Голгота. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 70. Виж протегнатите ръце на Спасителя. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 71. А от шестия час. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 72. Бъди до мен, Господи, когато умира. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 73. И, ето, завесата на храма. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 74. В вечер, часа на спокойствие и почивка. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 75. Направи си чисти, сърцето ми, от греха. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 76. А Иосиф, като взе тялото. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 77. И сега Господ за почивка се полага. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - 78. През сълзи от скръб. Св. Матей Passion. Английски. , BWV 244, част II - Приложение. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - Съдържание. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, част - 1. Хайде, дъщеря ми, помогни ми да се оплача. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, част - 2. Когато Исус свърши тия думи. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, част - 3. Heart Скъпи Боже, какво си направил погрешно. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part I - 4. Тогава главните свещеници versammleten. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, част - 5. Не и на празника. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part I - 6. Сега, когато Исус беше във Витлеем. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part I - 7. С каква цел е тези отпадъци. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 8. Когато Исус markete, той им каза:. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, част - 9. Вие сте скъпи Saviour. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 10. Бъс и Reu хрускам Sundenherz наполовина. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 11. След това отидох на Zwolfen А. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 12. Blood само, ти скъпи на сърцето. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 13. Но от първия ден на Süßen хляб. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 14. Уо willst дю. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 15. Той говори. Gehet ин да умре в Stadt. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 16. Това съм аз, аз трябва автобуси. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 17. Той отговори и рече:. Ръката с мен. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 18. Въпреки, че сърцето ми е плаващ в сълзи. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 19. Аз ще ти дам сърцето си. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 20. И те хвалят. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 21. Познаваш ме, моя Huter. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 22. Петър в отговор. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 23. Искам да бъда тук с вас. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 24. След това дойде Исус с тях до съд. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 25. O болки, тук трепери сърцето gequalte. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 26. Аз ще гледам с моя Исус. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 27. И той отиде малко напред, падна на лицето си. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 28. Спасителят пада "пред баща си надолу. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 29. Аз ще го направя с удоволствие комфортен. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 30. И той дойде да си Jungern, и ги намери заспали. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 31. Какво ми е рекъл Господ, винаги g'scheh. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 32. И той дойде и ги намери заспали;. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 33. Така че моят Исус вече е заловен. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 34. И, ето, един от тия, които бяха с Исуса,. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part One - 35. O човека, оплача си голям грях. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 36. О, сега е моят Исус. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 37. Тези, които са арестували Исус. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 38. Хареса ми свят съда truglich на ". Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 39. Въпреки че много лъжесвидетели се отзоваха и. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 40. Моят Исус е мълчалив мълчи за фалшивата Peeping. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 41. Търпение, когато фалшиви езици ме жилят. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 42. Първосвещеникът отговори и му рече:. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 43. Тъй като те spieten в лицето му. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 44. Кой те е ударил, моето спасение. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 45. А Петър седеше вън на Двореца. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 46. Тогава той започна да проклина. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 47. Имай милост, Боже мой, за бога ми Zahren. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 48. Аз ли съм същият се е отклонила от. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 49. Но на сутринта всичките главни свещеници. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 50. И като хвърли сребърниците в храма. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 51. Върни ми Исус. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 52. Но те се съветваха. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 53. Ви сполетя вашите пътища. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 54. Сега на всеки празник управителят имаше обичай. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 55. Как wunderbarlich но това наказание. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 56. Der Landpfleger sagte. Какво е направил дюбел. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 57. Той е най-вероятно всички ни направи. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 58. За любов моя Спасител иска да умре. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 59. Но те още повече закрещяха, казвайки:. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 60. Erbarm ове Gott. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 61. Може ли сълзи по бузите ми. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 62. Тъй като имената на войниците на управителя. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 63. O Sacred Head, сега Ранени. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 64. И след като Му се подиграха. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 65. Да, разбира се, иска ни в плътта и кръвта. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 66. Хайде, susses кръст, и аз ще кажа. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 67. И когато стигнаха до оборудва с име Голгота. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 68. Също така, тя schmaheten убиецът. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 70. Ето, Исус има ръката си, за да ни отведе протегна. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 71. А от шестия час тъмнина. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 72. След като аз трябва да се отклонява. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 73. А ето и ето, разкъса завесата на храма. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 74. Във вечерта, тъй като той беше kuhle. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 75. Изправете се, сърцето ми, чист. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 76. И Иосиф, като взе тялото, обви го. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 77. А Господ е събрано за почивка. Св. Матей Passion. Немски. , BWV 244, Part Two - 78. Ние седна със сълзи. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Erster Teil - Съдържание. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Erster Teil - Предговор. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, част - 1. Господи, нашия Господ. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, част - 2. Той отиде с неговата Jungern. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, част - 3. Jesum фон Nazareth. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part I - 4. Исус им каза:. Ich бин е. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 5. Jesum фон Nazareth. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part I - 6. Исус отговори:. Казах ви. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part I - 7. O Grosse Lieb ", о Lieb. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 8. В това думата беше erfullet. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part I - 9. Да бъде Твоята воля, Господи, Боже. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 10. След това бандата и капитана. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 11. На облигациите на моите грехове. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 12. Симон Петър подир Исуса,. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 13. Аз ви следват по същия начин. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 14. Same също Young беше първосвещеник. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 15. Ако беше, че ви се стори. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 16. Сега Анна го беше изпратил граница. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 17. Не са му Young на. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 18. Но той се отрече, казвайки:. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 19. О, моя ум, където Ти искаш. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part One - 20. Петър, който не мисли обратно. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 21. Христос, който ни кара да се благословен. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 22. Тъй като те fuhreten Исус. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 23. Стоки, които не това е ubeltater. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 24. Тогава Пилат им каза:. Така nehmet. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 25. Wir durfen Niemand Toten. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 26. Беше erfullet В че думата. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 27. О, велик цар, велик на всички времена. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 28. Da sprach Pilatus цу IHM. Така че BIST дю. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 29. Не това не, това. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 30. Варава е убиец, но. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 31. Помислете, душата ми. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 32. Erwage как си blutgefarbter. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 33. И войниците сплетоха. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 34. Бъдете gegrusset, скъпи Judenkonig. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 35. И го плесна. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 36. Разпни,. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 37. Пилат им каза:. Вземете вие. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 38. Ние имаме закон. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 39. Тогава Пилат horete думата, се страхува ", той. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 40. Чрез вашия затвор, Божият Син. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 41. Евреите извикаха но. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 42. Изпущаш ти нека този човек отиде, си ти. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 43. Тогава Пилат horete думата, той fuhrete Исус навън. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 44. Далеч, далеч с него, разпни Го. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 45. Пилат им казва:. Трябва ли. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 46. Ние нямаме цар. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 47. Тъй като той му отговори за. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 48. Побързайте, вие angefocht'nen души. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 49. Там те Го разпнаха. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 50. Не пишете. дер Juden Konig. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 51. Пилат отговори. Това, което е написал. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 52. В сърцето ми причина. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 53. И войниците. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 54. Нека не го разкъсат. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 55. Беше erfullet че Писанието. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 56. Той направи всичко добре в осем. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 57. И от онзи час тя взе. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 58. Свърши се, O комфорт. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 59. И той наведе глава, и предаде. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 60. Скъпи мой Спасител. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 61. И, ето, завесата. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 62. Моето сърце, в което целият свят. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 63. Zerfliesse, сърцето ми. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 64. Но юдеите, защото това е Russtag. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 66. Darnach прилеп Pilatum Joseph. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 67. Да си починете добре, свещени кости. Св. Йоан Passion. Немски. , BWV 245, Part Two - 68. О, Господи, нека си "любовни" малки ангелчета. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 1. Християни, бъде радостни. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 2. Сега стана така, че в тези дни. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 3. Вижте сега, Младоженеца. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 4. Подгответе себе си, Zion. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 5. Как да стройно срещне Тебе. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 6. И тя донесе първородния си син. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 7. За нас на земята Той иде лошо. Кой право може любовта да декларира. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Господ и Цар на всички-славен. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Скъпи Исус. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 10. Симфония. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 11. И там имаше овчари. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 12. Запей, O прелестен, небесна светлина. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 13. И ангелът им каза:. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 14. Това, което Бог на Авраам разкри. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 15. Haste, слушайте, пастири. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 16. И това е знак за вас. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 17. В рамките на Yon мрачен ясли. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 18. O набързо вие, а след това. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 19. Разкрасителни, възлюбени. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 20. И внезапно заедно с ангела. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 21. Слава на Бога във висините. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 22. Tis прав, че по този начин трябва да пеят ангели. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, част II - 23. С цялата си домакини. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 24. Чуйте, крал на ангелите. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 25. И когато ангелите. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 26. Нека дори и сега трябва да Витлеем. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 27. Той заповядва да ни утеши вземе. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 28. На Господа всички тези чудеса. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 29. Господи, Твоята милост. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 30. И дойдоха бързо. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 31. Дръжте, О моя дух. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 32. Да, да. Сърцето ми. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 33. Тебе с нежна грижа. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 34. И овчарите се върнаха. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част III - 35. Радвайте се и пеят. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 36. Елате и му благодаря. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 37. И когато бяха изпълнени осем дни. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 38. Емануил, възлюбени име. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 39. Ah. моя Спасител. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 40. Tis добре. Твоето име, Господи. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 41. Tis тебе бих се хвалеше. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част IV - 42. Исус, Който си някога ме упъти. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 43. Слава на Бога. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 44. Сега, когато се роди Исус във Витлеем. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 45. Къде е новият-роден Краля. Потърсете го в гърдите ми. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 46. Всички тъмнина мухи. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 47. О, Господи, моята помрачи сърцето просвети. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 48. И когато цар Ирод, като чу това. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 49. Със страх защо вие взето. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 50. Затова събра. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 51. Ah. когато се виждаме спасение. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 52. Моят Господ е сам King. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част V - 53. Това гордо сърце. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 54. Господи, когато нашите надменни враговете ни атакуват. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 55. Тогава Ирод повика мъдреците. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 56. Ти си предател. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 57. Нищо срещу силата. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 58. И те, когато те, като изслушаха царя. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 59. Освен Thy люлка тук стоя. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 60. И понеже бяха предупредени от Бога. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 61. Напускане. достатъчно. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248 Част VI - 62. И вие, врагове на човека. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 63. O'er нас не повече страховете на ада. Christmas Oratorio. Английски. , BWV 248, Част VI - 64. Сега отмъщение Ставало взето. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - Съдържание. преводи. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 1. Възклицават, радвайте. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 2. Рождество. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 3. Сега е най-скъпа моя младоженец. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 4. Подгответе се, Zion. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 5. Как трябва да получавате. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 6. И тя роди. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 7. Той идва на земята бедните. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 8. Г-н Голям и силен Konig. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part One. На първия ден на Коледа - 9. О, сърцето ми Jesulein. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 10. Симфония. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 11. И там имаше овчари. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 12. Запей, O красива сутрин светлина. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 13. И ангелът му каза:. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 14. Това, което Бог е обещал на Авраам. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 15. Веселите овчарски бърза,. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 16. И това ще бъде знак,. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 17. Погледни там. Там се крие сянката на стабилна. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 18. Така че се отнася и за. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 19. Спете мила моя. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 20. И беше толкова скоро като. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 21. Слава на Бога. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 22. Така Recht. IHR Engel. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част. На втория ден на Коледа - 23. Ние ще пее в армията си. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 24. Владетел на небето erhore,. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 25. И когато ангелите. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 26. Нека отидем тогава във Витлеем. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 27. Той има своя народ. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 28. Това той ни е направил. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 29. Господ ти Mitlied. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 30. И дойдоха бързо,. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 31. Buckle, сърцето ми. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 32. Ja, йа. My Heart. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 33. Искам ти да пазят старателно. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 34. И овчарите се върнаха. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248: Част трета. На трето коледните празници - 35. Радвай се, виждайки. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 36. Fall с благодарност. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 37. И като се навършиха осем дни, за да стоки. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 38. Емануил, о susses Wort. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 39. Flosst, моята Фройд. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 40. Jesu, Meine Фройд. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 41. Аз просто искам да живея в чест. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, част четвърта. На първия ден от Новата година - 42. Господи, научи ми старт. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 43. Слава на Тебе, Боже. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 44. Da Исус geboran война. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 45. Къде е новороденият цар. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 46. Вашият гланц прекарал цялата тази тъмнина. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 47. Erleucht мрачни моите сетива. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 48. Тъй като цар Ирод. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 49. Защо искате да се изплаши. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 50. И нека да се съберат всички. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 51. Ach. Кога ще се появи времето. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 52. Моят любим владетел вече. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Funfter Teil. В неделя след Нова година - 53. Макар че има такова сърце стая. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 54. Господи, кога гордите врагове. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 55. Da berief Херодес. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 56. Wrong Можете. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 57. Само Wink. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 58. Когато царят. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 59. Стоя на вашия яслите тук. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 60. И понеже бяха предупредени от Бога. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 61. Така Geht. Достатъчно. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 62. Сега mogt гордите си врагове. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 63. Дали ще дер Holle. Christmas Oratorio. на немски език. , BWV 248, Part Six. На празника на идването на Христос - 64. Сега вие вероятно миришеше. Великденска оратория. Английски. , BWV 249 - Индекс. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-1. Симфония. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-2. Пословица. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-3. Сега дойде нека побързаме. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-4. О неверни сърца. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-5. Sorrow вече няма да ме притесни. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-6. Тук е мястото. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-7. Спокойно тогава аз чакам моя край. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-8. Със сърцата на пациентите. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-9. Кажи ми, ако знаеш. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-10. Веселя. Великденска оратория. Английски. , BWV 249-11. Хвала и благодарност. Geschwinde, въртеливи си ветрове. Сватбена кантата. , BWV 201. Напускане само betrubte сянка, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Аз съм vergnugt в мен. The доволен Aeolus. , BWV 204. Rend, zersprenget zertrummert гробницата, BWV 205. Creeps, играейки вълни, BWV 206. United раздора на променящите струни, BWV 207. On, тръбят тон весели тромпети, BWV 207А. Това, което ме радва е само весел лов, BWV 208. Той не знае, че това е болка, BWV 209. O прекрасен ден, час, нежелано. Кафе Кантата. , BWV 210. Hush Hush, не в чата. Селянин Кантата. , BWV 211. Mer Hahn ен нов Oberkeet. Изборът на Hercules. , BWV 212. Hercules на кръстопът. Нека да се грижи, да бъдем будни, BWV 213. Tonet, IHR Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Цени майка си кокошка, благословен Саксония, BWV 215.