Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Изпълнители

Ноти $9.95

Оригинал

In dieses Herbstes Stunden. Karl Marx. Voice sheet music.

Превод

През тази есен часа. Karl Marx. Voice нотни листове.

Оригинал

In dieses Herbstes Stunden. Neun Lieder und Gesange. Composed by Karl Marx. 1897-1985. For 2-4 equal voices. Stapled. Vocal score. Published by Baerenreiter Verlag. BA.BA3173. ISBN 9790006430987. 19.5 x 14.5 cm inches. Print on demand. POD. Herbstbild. Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah. Friedrich Hebbel. Septembermorgen. Im Nebel ruhet noch die Welt. Eduard Morike. Erntelied. Sicheln schallen, Ahren fallen. Ludwig Holty. Die Schnitterin. Vor einem grunen Walde da liegt ein sanfter Rain. Martin Greif. Herbstlied. Fahr wohl Voglein, das nun wandern soll. Friedrich Ruckert. Herbst. Aus der Erde steigt der Herbst. Fritz Diettrich. In dieses Herbstes Stunden. Noch immer stehen die Blumen da. Fritz Diettrich. Liebesklage. Ach Gott, dass du kein Baumchen bist. Susanne Kerckhoff. Fragment. Kinder, die sich Kranze winden. Susanne Kerckhoff.

Превод

През тази есен часа. Девет песни и пеене. Състои се от Карл Маркс. 1897-1985. За 2-4 равни гласове. Телбод. Vocal резултат. Публикувана от Baerenreiter Verlag. BA.BA3173. ISBN 9790006430987. 19.5 х 14.5 cm инч. Печат при поискване. POD. Herbstbild. Това е един есенен ден, както аз не видях. Friedrich Hebbel. Septembermorgen. В мъглата все още се опира на света. Eduard Mörike. Erntelied. Сърпове звук, падане на Ahrensburg. Ludwig Holty. The Reaper. Тъй като преди зелена гора е лек дъжд. Martin Greif. Herbstlied. Farewell Voglein, това е трябвало да се скитат. Friedrich Rückert. Есен. От Земята до есенните издига. Fritz Diettrich. През тази есен часа. Все още стои като цветята. Fritz Diettrich. Liebesklage. О, Боже, че не си фиданка. Susanne Kerckhoff. Фрагмент. Децата, които се гърчат венец. Susanne Kerckhoff.
Последни търсения