Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Изпълнители

Ноти $3.50

Оригинал

The Journey. SATB. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Превод

Пътешествието. SATB. Elizabeth Alexander. A Cappella нотни листове. Напреднал.

Оригинал

The Journey. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus. SATB choir a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. Moderately Advanced. Octavo. Text language. English. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-075-01. With Text language. English. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. A powerful reflection on contemplation and individual resolve, "The Journey" blends together two voices, as poet Evelyn Dudley's Southern tenacity and hardy faith are coupled with composer Elizabeth Alexander's Appalachian roots and clear musical vision. Prominent solos are featured in all voice parts. Winner of the Athena Festival Almquist Award. Winner. Athena Festival Almquist Award The lyric's refrain, "I'll go alone if I have to," speaks to the loneliness and difficulty of the less traveled road. This short refrain is often sung by soloists. ensembles may either choose to feature 3-4 singers, or to distribute the solos among a dozen or more soloists. Text. I'll go alone if I have to. If you're behind me when I begin this journey, stay there, for you will only hinder me. I'll go alone if I have to. My footprints will vanish from this trail someday, but the seeds that I sow will remain and grow. The fragrance from the fruit that is borne will draw those who hunger and thirst, those who seek God in Spirit and Truth. I'll go alone if I have to. For at the end of this journey waits a festive table filled with blessings and prayers that I prayed and had forgotten. Have your fill of these blessings. Oh, I am tired from the journey, and Jesus bids me rest. And I will sit on the porch of the kingdom, And realize the destination was no more important than the journey. I'll go alone if I have to. On this journey, I'll go alone. Original text copyright 1998 by Evelyn K. Dudley. Adapted lyric copyright 2007 by Elizabeth Alexander.

Превод

Пътешествието. SATB. съставен от Елизабет Александър. За Mixed Chorus. SATB хор акапела. Collegiate Репертоар, Chorus Общността, Концерт Music. Courage, Hardship, Sacred. Преклонение. , Хорово. Умерено Advanced. Осми. Език на текста. Английски. Продължителност 6 минути. Публикувана от моряците Press. SF.SEA-075-01. С Текст език. Английски. Courage, Hardship, Sacred. Преклонение. , Хорово. A мощен размисъл върху съзерцание и индивидуална воля, "The Journey" се слива заедно два гласа, като Southern упоритост поет Evelyn Дъдли и Харди вяра са свързани с Апалачите корени композитор Елизабет Александър и ясна музикална визия. Видни сола са включени във всички части на гласови. Носител на наградата на Almquist Athena Festival. Победител. Athena Festival Almquist Award рефрен Лириката му: "Аз ще отида сам, ако трябва да" говори за самотата и трудността на по-малко пътували пътя. Този кратък рефрен често е изпята от солисти. ансамблите могат или да изберат да включва 3-4 певци, или да разпространяват солата сред дузина или повече солисти. Текст. Аз ще отида сам, ако трябва да. Ако сте зад мен, когато започне това пътуване, престой там, за вас само ще ми пречи. Аз ще отида сам, ако трябва да. Моите стъпки ще изчезнат от тази пътека някой ден, но семената, че сеят ще останат и растат. Ароматът от плодовете, които се поемат, ще привлече тези, които гладуват и жадуват за онези, които търсят Бога в Дух и Истина. Аз ще отида сам, ако трябва да. За в края на това пътуване чака празнична трапеза, изпълнен с благословии и молитви, че съм се молил и е забравил. Кажете си за запълване на тези благословения. О, аз съм уморен от пътуването, и Исус ми заповядва почивка. И аз ще седя на верандата на царството, и осъзнавам, дестинацията е имало по-важно от пътуването. Аз ще отида сам, ако трябва да. На това пътуване, аз ще отида сам. Оригинален текст авторското 1998 г. от Евелин K. Дъдли. Адаптирана лиричен авторското 2007 от Елизабет Александър.