Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Изпълнители

Ноти $2.50

Оригинал

When the Song of the Angels Is Stilled. TTBB. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

Превод

Когато песента на Ангелите е усмириха. TTBB. Elizabeth Alexander. A Cappella нотни листове. Междинен.

Оригинал

When the Song of the Angels Is Stilled. TTBB. composed by Elizabeth Alexander. Arranged by Willi Zwozdesky. Elizabeth Alexander. For Men's Chorus. TTBB choir a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Church-Seasonal-Christmas, Church Choir-Seasonal-Epiphany, Angels, Sacred. Worship & Praise. , Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-062-02. With Text language. English. Church-Seasonal-Christmas, Church Choir-Seasonal-Epiphany, Angels, Sacred. Worship & Praise. , Choral. A rhythmically vital setting of Howard Thurman's magnificent poem about the true "work of Christmas. " Informed by South African part-writing and the rhythmic impulse of African-American spirituals, this piece lends a powerful relevance to Christmas which extends far beyond Epiphany. TTBB arrangement created in collaboration with Willi Zwozdesky, for Vancouver Men's Chorus Named. One of Creator Magazine's "Honored 10" Anthems. SATB version. Composer's Note. I am amazed at the variety of recordings I've received of this work, and how well this piece adapts to vastly different tempos and tone qualities. Of course, as the composer, I had an original vision for how this piece would be sung. But as more and more choirs sing this song, I have come to welcome these different interpretations as a sign that people are making my song - and Howard Thurman's visionary words - their own. Text. When the song of the angels is stilled, When the star in the sky is gone, When the kings and the princes are home, When the shepherds are back with their flocks, The work of Christmas begins. To find the lost, To heal the broken, To feed the hungry, To release the prisoner, To rebuild the nations, To bring peace among brothers, To make music in the heart. From "The Mood of Christmas and Other Celebrations" by Howard Thurman. Copyright 1985 by Friends United Press. Used by permission.

Превод

Когато песента на Ангелите е усмириха. TTBB. съставен от Елизабет Александър. Организиран от Willi Zwozdesky. Elizabeth Alexander. За мъже Chorus. TTBB хор акапела. Collegiate Репертоар, Chorus Общността, High School Chorus, Концерт Music. Църква-Сезонен-Christmas, църковен хор-Сезонен-Богоявление, Angels, Sacred. Преклонение. , Хорово. Умерен. Осми. Език на текста. Английски. Продължителност 3 минути. Публикувана от моряците Press. SF.SEA-062-02. С Текст език. Английски. Църква-Сезонен-Christmas, църковен хор-Сезонен-Богоявление, Angels, Sacred. Преклонение. , Хорово. A ритмично жизненоважна настройка на великолепно стихотворение Хауърд Търман за истинската "работа на Коледа. "Информирано от South African част писане и ритмичен импулс от афро-американски спиричуъли, това парче придава мощен значение за Коледа, който се простира далеч отвъд Богоявление. TTBB договореност е създаден в сътрудничество с Willi Zwozdesky, за Ванкувър Мъжка Chorus Named. Един от "Наградиха 10" Химни Creator списание. SATB версия. Композитор е Note. Аз съм изумен от сорта на записи съм получени от тази работа, и колко добре тази част се адаптира към много различни темпо и качества тон. Разбира се, както на композитора, имах оригинална визия за това как ще се изпее това парче. Но тъй като все повече и повече хорове пеят тази песен, аз съм дошъл да посрещне тези различни интерпретации като знак, че хората правят моята песен - и мечтател думи Хауърд Търман - тяхното собствено. Текст. Когато песента на ангелите се успокояваше, когато звездата в небето е отишъл, когато царе и князе са у дома, когато овчарите се върнаха със стадата си, работата започва на Коледа. За да намерите изгубените, да се лекува ранената, да нахраним гладните, да освободите пленника, за възстановяване на народите, за да донесат мир между братя, да правя музика в сърцето. От "настроението на Коледа и други тържества" от Хауърд Търман. Copyright 1985 г. от United Press Приятели. Използва се от разрешение.