Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Изпълнители

Ноти $12.50

Оригинал

Tuscan Serenade. Grade 4.

Превод

Tuscan Serenade. Степен 4.

Оригинал

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Composed by P. Grainger. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flutes, Oboes, Bassoon 1. 2, Eb Clarinet. optional. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. optional. , Bb Bass Clarinet, Bb Soprano Saxophone. optional. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Band Music. Grade 4. Score only. Duration 3. 30. Published by C. Alan Publications. CN.S11155. Hauntingly beautiful, Grainger captures the essence of Faure's song. A lovely euphonium solo sings the melody before the full ensemble expresses the mood of Tuscany and the poem that the Faure song is based upon. Gabriel Faure. 1845-1924. reveals himself most fully in his songs, which number nearly 100. They include "Apres une Reve". 1865. and "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," like "Apres une Reve," is a setting of an Italian poem, translated into French by Romain Bussine, himself a singer. It was published in 1879 and Faure set it at some point during the preceding ten years. Scholars differ as to the exact date. English Text. adaptation of anonymous Italian text. O you who are soothed by a delightful dream, Sleeping calmly in your lonely bed, Awake and look at your serenader, The slave of your eyes, in the moolight night. Awake, my soul, my thought, Hear my voice carried on the breeze, Hear my voice singing. Hear my voice weeping in the dew. Below your window my voice dies away in vain, And every night I repeat the tale of my suffering, With no other shelter than the starry vault. The wind cuts my voice and the night is frigid. My song ends on a final strain, My lips tremble as the murmur "I love you. " I can sing no more. Ah. condescend to show yourself. Condescend to appear. If I were sure that you refuse to appear I would go away and forget you, I would ask slumber To lull me until the redness of morning, To lull me until I no longer loved you. The poem is in 3 sections, but Faure sets the first two parts in strophic form, echoing the melody in the piano accompaniment. The last 4 lines, however, contain new material. something of a departure from a structural point of view. Grainger heightens the contrast between the verses. he scores the first as a Euphonium solo, but scores the second for Band. the Euphonium takes the accompaniment, returning to the fore for the last, crucial, four lines. His instrumental colour concept is as strong as ever in this score. who else but Grainger would have asked for "Harps, Pianos, Marimbas" playing "massed if possible," thus capturing the mood of Tuscany as well as the content.

Превод

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Състои се от P. Grainger. Организиран от Percy Олдридж Grainger. За Солист. с концерт Band. Piccolo, флейти, Oboes, фагот 1. 2, Eb кларинет. незадължителен. , Bb кларинет 1, Bb кларинет 2, Bb кларинет 3, Eb Alto кларинет. незадължителен. , Bb Bass кларинет, саксофон Bb Soprano. незадължителен. , Alto саксофон 1. 2, тенор саксофон, баритон саксофон, бас Saxopho. Band Music. Степен 4. Резултат само. Продължителност 3. 30. Публикувана от C. Alan публикации. CN.S11155. Натрапчиво красива, Grainger улавя същността на песента Faure е. Чудесна Euphonium соло пее мелодията преди пълното ансамбъл изразява настроението на Тоскана и поемата че Faure песента се базира на. Габриел Форе. 1845-1924. Самият разкрива най-пълно в своите песни, които брой почти 100. Те включват "Apres UNE Reve". 1865. и "Клер де Lune". 1887. "Tuscan Serenade," като "Apres UNE Reve," е настройка на италиански стихотворение, преведен на френски от Romain Bussine, самият певец. Тя беше публикувана през 1879 г. и Faure го в някакъв момент по време на предходните десет години. Учените се различават по отношение на точната дата. English Текст. адаптация на анонимен италиански текст. О, ти, който се успокоят от възхитителен сън, спален спокойно в своя самотен легло, Awake и погледнете в serenader, Робът на очите си, в moolight нощта. Събуди се, душата ми, моята мисъл, чуй гласа ми носи на бриза, Чуй моя глас пеене. Слушайте гласа ми плач в росата. Под прозореца на гласа ми заглъхва напразно, И всяка нощ повтарям историята на моето страдание, С никой друг подслон от звездното трезора. Вятърът реже гласа ми, а нощта е фригидна. Моята песен завършва с окончателен щам, устните ми треперят като ромон "И аз те обичам. "Аз мога да пея не повече. Ah. благоволи да се покаже. Благоволи да се появи. Ако аз бях сигурен, че отказвате да се яви сега щях да напусна и да забравиш, аз ще помоля дрямка За да ме приспи, докато червенината на сутринта, да ме приспи, докато аз вече не те обича. Поемата е в три секции, но Faure определя първите две части в строфичен форма, повтаряйки мелодията в съпровод на пиано. Последните четири линии, обаче, съдържат нов материал. нещо на заминаване от структурна гледна точка. Grainger засилва контраста между стиховете. той резултати за първото като Euphonium соло, но резултати на втория за Band. на Euphonium отнема съпровод, връщайки се на преден план през последните, решаващи, четири линии. Неговата инструментална цвят концепция е толкова силна, колкото някога в този резултат. Кой друг, освен Grainger щеше да попита за "Харпс, Пиана, Marimbas" играе "масиран ако е възможно", като по този начин улавяне на настроението на Тоскана, както и съдържанието.