Ich fuhr durch sieben Meere wohl und suchte dort nach Gold und Glück Ich segelte von Pol zu Pol kam ohne Illusionen zurück. Hundertmal glaubte
Vingt ans, Je m'en suis promis des choses Quand j'avais vingt ans Fort de mes reves que je portais triomphant Dans leur lumiere tout etait diamant Vingt
Affida una lacrima al vento e fa che la porti da me il vento mi ha detto sta attento la tua bella non pensa piu a te. Affida una lacrima al vento
Amo il vento che ci stuzzica quando gioca fra i tuoi capelli quando tu ti fai ballerina per seguirlo con passi graziosi. Amo quando corri radiosa
Ailleurs c'est pas bien mieux Meme si parfois le ciel peut-etre un peu plus bleu Ailleurs c'est comme chez nous Comme partout quand le bonheur N'est pas
Tu che hai creduto nei miei piu pazzi giuramenti oggi hai negli occhi l'ironia dei sogni spenti tu stai a sentire questa volta piu non scherzo affrontero
Notre histoire a commence Par quelques mots d'amour C'est fou ce qu'on s'aimait Et c'est vrai tu m'as donne Les plus beaux de mes jours Mais je te les
Vento e pioggia nella notte la citta dorme ed io cerco te e questo scherzo lo fai proprio a me brutta notte che ti ho detto che ti ho fatto hai preso
Accanto a te l?estate scorrera come un sospiro come una carezza accanto a te l?estate cantera come in un sogno come un dolce poema mi sento un marinaio
Amoureux, amoureux d'un sourire Mais faut-il le lui dire Pour le garder pour moi Amoureux, amoureux d'un peut-etre D'un bonheur pret a naitre D'un reve
Cielo d?estate acquarello infinito cielo d?estate sul mio azzurro dolce invito il mare e un lungo mormorio e tu sei tutta tenerezza mi perderei negli
Un giorno ritornai al mio paese felice di ritrovare le sue bianche case quando incontrai la Carla mio Dio come era bella provai ad invitarla a passeggiare
Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges, A me faire sortir le c?ur par la gorge ! Mais qu'est-ce qu?il a, mais qu'est-ce qu'il a ce
Plonger dans un regard D'azur ou d'eau claire M'envoler au bout d'un reve Laisser tous mes brouillards Enfin loin derriere Dans une histoire qui s'acheve
Cet amour Si violent Si fragile Si tendre Si desespere Cet amour Beau comme le jour Et mauvais comme le temps Quand le temps est mauvais Cet amour si
Per chi vive da solo ogni giorno per chi viaggia e non sta mai fermo per chi veste di grigio lontano ma negli occhi a un campo di grano per chi dorme
Chat gris, chagrin soir Et matin sur l'edredon fait son ronron Chat gris, chagrin les yeux eteints Trouve le temps long et tourne en rond Elle, elle
Dio com'ero vecchio quando non ceri tu nemmeno nello specchio mi riconosco piu Dio com'ero grigio senza i tuoi colori e successo quel prodigio che si