Превод: Hortus Animae. Глава първа: Furious Ветрове / скакалци.
Превод: Hortus Animae. Глава втора: В кал и кръв / Funeral Nation.
Превод: Hortus Animae. Глава трета: В прочувствена Murder.
Превод: Hortus Animae. Глава четвърта: The Virgin курва.
Превод: Hortus Animae. Глава пета: В Поклонението на плач Skies.
Превод: Hortus Animae. Глава шеста: в морето на Pain.
Превод: Hortus Animae. Глава седма: Библията Black.
Превод: Hortus Animae. Глава осма: A Gothic Дух / смъртта на всички за красота.
Превод: Hortus Animae. Глава девета: градина на феите.
Превод: Hortus Animae. Замразяване Луната включително и от трети събрание и Tubular Bells.
[Instrumental]
: Time for the burning... Wings that smolder all futures, with no respect for all beings. (They) Seethe, like rivers of loathing and foretell the end
: In a still vision, of chains and pain, she is the grinder, the dawn is hers. There's no permission to enter back, so flesh is weak and breathless yet
: The weeping skies... Oh, drowned in such sweetness, feeling the emptiness of moments, I cannot breathe because of my stupor in seeing things not every
: Oh how hurting was the touch, lived as an omen of farewell... greyness fell upon an already darkened dream, when never seen the sorrow, when never
: Lost in the woods, a world unseen, she came to me, the fairy queen. So frozen eyes enlighten my path, the strangest eyes I've ever met. Yes, the fairy
: Enter in the valley of tears, in the reign of your fears and the shame of your mind. Enter in the realm of the dead, the loved ones' regrets are shown
: Follow the path towards the solitude, thou shall feel cursed if betrayed. But when I betray call the Martyr to weep, to bury the scars thru never ending