You've a certain sartorial eloquence And a style that's almost of your own You've got the knack of being so laid back It's like talking to the great unknown
You've a certain sartorial eloquence And a style that's almost of your own You've got the knack of being so laid-back It's like talking to the great Unknown
home, Tracy come home! Eloquence and elixir Things that won't fix us We emended words spoken And lost it all that night [da da da interlude] Eloquence
Превод: Красноречие. Draw.
Превод: Джон, Елтън. Шивашки красноречието.
Превод: Джейсън Falkner. Красноречие.
: You've a certain sartorial eloquence And a style that's almost of your own You've got the knack of being so laid-back It's like talking to the great
Got everything you want Keep searching you're wondering It?s harder then you thought Keep dreaming And don?t ever change Hide your mistakes And don
Tell me if you want more Tell me if you can't have more Would that be the last that I would ever see of you I'm not a hero to reverse But let's identify
[Eloquence]: 2.0.0.3 OK... Projet, demarrage, hold up, plein gaz, mettre les voiles, quitter la caille et ma femme, le hip-hop, mon job non-stop quand
You've a certain sartorial eloquence And a style that's almost of your own You've got the knack of being so laid-back It's like talking to the great
I'm as eloquent, as an elephant 'Bout as headstrong as the mighty King Kong On a rampage, throwing airplanes I can't believe You haven't gone away, gone
Guided by spectral visions They may see beyond the sleeping world And into their silent dreams... silent dreams Which speak in tongues Revealing to them
I?m as eloquent as an elephant About as headstrong as the Mighty King Kong On a rampage throwing airplanes I can?t believe you haven?t gone away, gone