He prescribes the subject he proscribes outsiders his terms have a golden ring. He wants to find some order quantifying chaos in words that all the children
The days you said you were smarter, knew you were harder They're over And the days you told us to grow up, told us to shut up They're over But I promise
Превод: Bezerra Da Silva. На жаргон и популярната култура.
Превод: Christell. Жаргон.
Превод: Peter Hammill. Жаргон крал.
Превод: Wyte, Лил. Жаргон 'N' Сервирайте.
Luna chiena notte 'e viennari ll'aria e doce troppo doce pe' muri' tu che dici oggi o dimane e 'o stesso ma a vinte anne me pare troppo ambresso
Me hanno parlato ?e te comme nu pate ?nfame ca invece e vule? bbene ?e figlie cu nu sguardo ?e ffa? tremma? me hanno parlato ?e te comme ?na droga pe
MarO comme sI bella e nun ?o ssaje nun saccio bbuono chello ca me faje amaro E o ddoce ca me fa? ?mbriaca? guardo, sperisco e nun pozzo tucca? e tu
Lassateme sta? ma che vulite ?a me iatevenne nun ve voglio vede? lassame sta? nun me tucca? lassame sta? nun me ?nquita? chesta E a vita mia e voglio
Che sto? cercanno chesta notte ancora ?na voce ca quasi me vo? bbene ca doce me scerea comme acqua ?ngoppo ?e pprete stu core mio nun sape addo? te adda
Aggio girato pe? mille cittA senza me ferma? a londra, ?a francia, ?a spagna, ?a tunisia stongo a casa mia so? nato abbascio ?o puorto e che vvuo? fa
Sienteme bbuono chiammame cu? o nomme mio nun tengo ggenio ?e pazzia? se pazzea cu?a panza chiena ?a mia E vacanta ?a veritA tu me hai purta? rispetto
La langue de bois, la langue de bois Pour dire qu'on triche avec les mots Pour dire qu'on ment et de surcroit Qu'on insulte aussi les ormeaux Faut-il
Yar, ya bilge rags! Where's the rest o' the wenches?
Все что я слыхал было тяжелыми битами, Время бежит года за годами И сказано верно тяжелое время Для тех кто родился в переходное время Моя дебютная