desirer fait-il de moi un criminelCelle, qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rienSemble soudain porter la croix du genre humainOh Notre Dame
I know I'd give my soul to sell Bell,this gypsy girl is there a soul beneath her skin And oh she bears the cross of all our human sin Oh Notre Dame please
Превод: Нотр Дам дьо Пари саундтрак. Красавица.
de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda "Phoebus (Patrick Fiori)" Belle
rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda "Phoebus (Patrick Fiori)" Belle
fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Belle
fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Oh Notre Dame, oh laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Belle
Pour l'Annonciation Pour le Resurrection Pour la St-Valentin et pour le Vendredi Saint Pour les celebrations Et pour les processions La plus belle c'est
Paris is only one step away Murder is only one step away Notre Dame is ringing her bells Another gendarme has gone to Hell Notre Dame is ringing her bells
Notre Dame Who is the monster and who is the man? Clopin and Chorus Sing the bells, bells, bells, bells Bells, bells, bells, bells Bells of Notre Dame
like her style But she's a hunchback I'm not a pretty guy got a wooden eye But she's a hunchback I take her to the football game She's my little Notre Dame