Ab votz d'angel, lengu'espena, non bleza, ab motz sotils, plans plus c'obra d'engles, ben assetatz, ben ditz e sens repreza miels escoutatz, ses tossir
Quibusdam quasi saltibus superni patris filius ad terrena venit e superis, spoliatis nunc redit tartaris. Ascendentem ad aethera nubes excepit lucida
"Der Mai ist mit allen KrA¤ften gekommen, die Blumen spriessen, die VA¶gel singen. Es ist wie im Himmelreich. Was ist da schA¶ner als eine liebliche Frau
,,Alle springen und singen in Cupidos Zauberreich." Ecce gratum et optatum ver reducit gaudia: purpuratum floret pratum, sol serenat omnia. iam
Scribere proposui de contemptu mundano ut degentes seculi non mulcentur in vano iam est hora surgere a sompno mortis pravo a sompno mortis pravo Vita
"Wir gingen in einen Wald um uns zu vergnA?gen, mein Liebster und ich, die ganze Nacht, im Mondenschein. Da hA¤tten wir gewA?nscht, daA? diese Nacht hundertfach
Us cavaliers si iazia ab la re que plus volia; soven baizan li dizia: Doussa res, ieu que farai? Que'l iorns ve e la nueytz vai. Ay! Qu'ieu aug que li
Flow, my tears, fall from your springs! exiled for ever let me mourn; where night's black bird her sad infamy sings, there let me live forlorn. Hark,
Tempus est iocundum, o virgines! modo congaudete, vos iuvenes! Flos est puellarum, quam diligo, et rosa rosarum, qua caleo. Tua me confortat promissio
Florent omnes arbores, dulce canunt volucres; revirescunt frutices, congaudete, invenes! Meror abit squalidus, Amor adit calidus! superat velocius, qui
No sai quora'm suy endurmitz ni quora'm velh, s'om no m'o ditz. Per pauc no m'es lo cor partiz d'un dol corau; e no m'o pretz una sauritz, per Sanh Marsau
(Konrad v. Wurzburg, 13. Jhdt.) Jarlanc wil diu linde Jetzt will sich die Linde vom winde vom Winde sich velwen, verfarben, diu sich vor dem walde um
(Abaelard {1079-1142}) In ortum mundi sensibilis Zum Aufgang der sinnlichen Welt mundus intellegibilis ist die geistige Welt coelo simul als Himel und
Jherusalem, grant damage me fais, Qui m'as tolu ce que je plus amoie; Sachiez de voir ne vos amerai mais, Quar c'est la rienz dont j'ai plus male joie
[Instrumental]
,,Ich UnglA?ckliche, wie grausam ist mein Herz. Warum verschmA¤hte ich den, der mich so zA¤rtlich umwirbt? Nicht bei Sinnen war ich, daA? ich ihn abwiess
,,Im Moor liegt eine Frau seit sieben Tagen, was war ihre Speise, was war ihr GetrA¤nk? Die Blumen, das Quellwasser Wo war ihre Wohnung? Bei den Lilien
Omnis mundi creatura quasi liber et pictura nobis est in speculum; nostrae vitae, nostrae mortis, nostri status, nostrae sortis fidele signaculum