due se ora che mi sei di fronte... ti amo odiosamente! Dimentico che avevo detto ti odiero per sempre. Dimentico stare da solo non mi serve a niente! Dimentico
Превод: Санс, Алехандро. Забравил.
noi due se ora che mi sei di fronte... ti amo odiosamente! Dimentico che avevo detto ti odiero per sempre. Dimentico stare da solo non mi serve a niente! Dimentico
Ella descubrio Que el paraiso es en el callejon No se aguantaba el carino Y el correspondio cantandole Las serenatas que hablan De cosas que faltan De
Las cosas pasaron muy deprisa Y los recuerdos tan despacio Son tan breves tus sonrisas Y tanto tiempo el que he esperado Para mi jamas te fuiste Porque
Ella descubrio que hay paraisos en el callejon no se aguantaba el carino y el correspondio, cantandole las serenatas que hablan de cosas que faltan
As coisas passaram tao depressa As lembrancas, lentamente. Sao tao breves teus sorrisos, Tanto tempo tenho esperado, Para mim jamais te fostes, Por que
Las cosas pasaron muy deprisa y los recuerdos tan despacio. Son tan breves tus sonrisas, y tanto tiempo el que he esperado. Para mi jamas te fuiste, porque
Превод: Санс, Алехандро. Забравих всички Ал Грийн.
Превод: Санс, Алехандро. Ако аз забравих.
Превод: Санс, Алехандро. Когато забравите да поканите.
: Ella descubrio que hay paraisos en el callejon no se aguantaba el carino y el correspondio, cantandole las serenatas que hablan de cosas que faltan
: As coisas passaram tao depressa As lembrancas, lentamente. Sao tao breves teus sorrisos, Tanto tempo tenho esperado, Para mim jamais te fostes, Por
: Las cosas pasaron muy deprisa y los recuerdos tan despacio. Son tan breves tus sonrisas, y tanto tiempo el que he esperado. Para mi jamas te fuiste